state: 1) (тк. в ед. ч.) состояние, положение Ex: normal state нормальное состояние Ex: state of decay состояние упадка Ex: state of siege осадное положение Ex: state of war состояние войны Ex: state of af
function: 1) функция, назначение Ex: the function of education is to develop the mind образование имеет своей целью развить умственные способности Ex: glass has an important function in modern architecture ст
A large number of State functions will be transferred to the institutions of New Caledonia. Многие государственные прерогативы будут переданы институтам Новой Каледонии.
He must attend state functions, participate in royal festivals, and represent his liege at tournaments. Он должен заботится о благе государства, принимать участие в королевских пирах, и представлять своего покровителя на турнирах.
In September 1998, he proceeded with an amendment of the Constitution, establishing the autonomous provinces and changing the term "State power" to "State function". Детальный анализ этих задач приводится в последующих разделах настоящзего доклада.
UNOCI will play a more active role in support of the effective restoration of State authority, including the resumption of State functions, including fiscal and customs functions. ОООНКИ будет играть более активную роль в деятельности по оказанию содействия эффективному восстановлению государственных учреждений, включая органы финансового управления и таможенную службу.
Perhaps the most blatant public sign of this de facto assumption of State functions, though by no means the only one, is the way they have imposed codes of conduct on the whole population. Эти проблемы связаны также с неизбирательными действиями незаконных вооруженных групп или отсутствием государственных органов во многих регионах страны.
Instead, for breaches of international law a State was always transparent qua State, i.e. it was always accountable for its acts, and individuals, whether or not they undertook State functions, were generally accountable for their acts in terms of the existing rules of international criminal law. Напротив, применительно к нарушениям международного права государство всегда транспарентно qua государство, т.е.
This has demonstrated the imperative need to establish an autonomous institution with its own budget and a new set of public defenders, that is, lawyers recruited by the State and lawyers from civil society organizations who are completely independent of any other body or State function. Отсюда вытекает настоятельная потребность в создании независимого учреждения с собственным бюджетом, которое располагало бы штатными защитниками, т.е.
The United States functioned as the main — and almost the only — engine of growth in the world economy, while Japan’s difficulties dampened prospects elsewhere but particularly in the East Asia region where economic stimulus was most needed. Соединенные Штаты выступали основным и практически единственным двигателем роста в мировой экономике, тогда как трудности, с которыми столкнулась Япония, подрывали перспективы роста в других странах, и прежде всего в регионе Восточной Азии, где необходимость в экономических стимулах была наиболее острой.
In other cases member States functioning within the framework of the commission exercise the responsibilities of management, including drawing up standards, determining allowable catches, establishing management measures including allocating quotas and setting effort limitations, and establishing arrangements for monitoring and surveillance. В других случаях государства-члены, действующие в рамках комиссии, несут ответственность за вопросы управления, включая разработку стандартов, определение уровней допустимого улова, разработку мер регулирования, включая установление квот и ограничений на промысловое усилие, а также создание механизмов наблюдения и контроля.